Блог Akyort

Перевод и заверение документов для Италии

2024-01-20 13:33 Советы и факты Италия
Италия - страна, вступившая в Гаагскую конвенцию. Поэтому официальные документы, выданные в России для Италии должны быть апостилированы. Это однозначно. Помимо этого нужно учитывать следующую информацию:

1️⃣ Апостилировать именно для Италии нужно всегда обязательно оригиналы, за исключением тех случаев, когда оригиналы документов (например,медицинских) апостилировать нельзя

2️⃣ Перевод необходимо делать у аккредитованного при консульстве переводчика и после заверять в этом же консульстве. Наше бюро переводов предоставляет обе услуги.

3️⃣ Перевод можно сделать и заверить у присяжного переводчика в Италии. К такому прибегают только в тех случаях, когда сам документ уже находится в Италии, не в России.

4️⃣ Для получения Nulla Osta, дословно - "РАЗРЕШЕНИЕ на получение" чего бы то ни было,например, для оформления бракосочетания на территории Италии, документы подаются в посольство РФ и переводить их не нужно. Переводы уже позже нужны будут только для коммуны, где будет проходить регистрация.

5️⃣Требования конкретной коммуны (по-нашему, ЗАГС), нужно всегда уточнять до начала оформления документов, потому что они могут значительно отличаться от коммуны к коммуне.

Сайт консульства Италии не работает, но мы выяснили, как с ними можно связаться:
+7 (495) 796-96-92
+7 (495) 249-07-97
Надеемся, будет полезно.

Пожалуйста, задавайте вопросы в комментариях и делитесь статьей. Пусть всем будет максимум пользы🙏🏾

По вопросам апостилирования, перевода, заверения документов обращайтесь в @Akyort_Ufa или по кнопке ниже
{$co}