Нотариальный перевод документов на армянский язык

• Делаем в сжатые сроки
• Бесплатно заберем и доставим ваши документы
Как заказать нотариальный перевод документов?
Отправьте документы
оригиналы или нотариально заверенные копии с помощью нашего курьера, либо сканы через форму заявки или менеджеру в WhatsApp/Telegram
Получите расчет
стоимости и срока готовности в течение 15−60 минут
Внесите предоплату
50% или подпишите договор (если вы юр. лицо)
Получите готовый заказ
в указанный срок или раньше
Наша компания выполняет нотариальный перевод документов
Нотариальное заверение переводов осуществляется лишь в отношении тех переводов, которые соответствуют положениям и требованиям российского законодательства. Если документ по каким-либо параметрам не соответствует требованиям закона, то нотариальное заверение перевода документа становится невозможным.
Список документов, перевод которых подлежит нотариальному заверению:
  • Перевод свидетельств, выдаваемых органами ЗАГС:
    • свидетельства о заключении брака
    • свидетельства о рождении
    • свидетельства о разводе (расторжении брака)
    • свидетельства о смерти
    • свидетельства о смене имени
    • свидетельства о смене фамилии
    • свидетельства о смене отчества
    • свидетельства об установлении отцовства
  • Перевод справок:
    • об отсутствии судимости
    • о заработной плате
    • из банка
    • о семейном положении
    • с места работы
    • о доходах (НДФЛ)
    • о месте проживания
    • о состоянии банковского счета
  • Перевод судебных документов:
    • обвинительных заключений
    • решений и постановлений суда
    • ходатайства апелляционных жалоб
  • Перевод образовательных документов:
    • аттестатов и приложений к аттестату
    • дипломов и приложение к диплому
    • характеристик с места учебы
    • личных дел учащегося
    • архивных справок ВУЗов
    • водительских прав
    • зачетных книжек
    • академические справки
    • студенческого билета
  • Перевод медицинских документов:
    • больничные листы
    • справки о прививках
    • справки о инвалидности
    • медицинские справки
  • Перевод уставных документов:
    • сертификаты
    • учредительные документы
    • протоколы
    • выписки
    • лицензии
  • А также:
    • гражданский паспорт
    • заграничный паспорт
    • удостоверение личности
    • выписки из личных дел
    • вид на жительство
    • справка - согласие родителя на выезд ребенка с сопровождающим лицом
    • пенсионное удостоверение
    • свидетельство о государственной регистрации собственности
    • идентификационный номер налогоплательщика
    • свидетельство о праве собственности
    • печати, штампы
    • бухгалтерские балансы
    • военные билеты
    • трудовые книжки
    • выписки из домовых книг
    • договоры (в том числе трудовые договоры)
    • тендерные предложения и заявки
    • финансовые документы
    • адресные листки убытия
    • права и водительское удостоверение
    • техпаспорт на автомобиль
Требования, предъявляемые нотариусом к переводимому документу:
Наиболее часто требуется выполнить перевод документов на английский язык. Но независимо от языка, необходимо соблюсти следующие требования.
  • Для перевода документов Российской Федерации, предоставляются:
    • оригиналы
    • нотариально заверенные копии документов или копии, удостоверенные уполномоченным органом или организацией
    • копии документов
  • Для перевода иностранных личных документов граждан и последующего нотариального заверения, предоставляется:
    • оригинал документа, с которого снимается копия, или нотариально заверенная копия.
    Документы, выданные иностранными государственными органами для действия на территории России, также должны быть скреплены штампом «Апостиль» или легализованы.
  • Документ должен содержать необходимые реквизиты документа — число, номер, дату, заканчиваться подписью и печатью, при этом многостраничные документы (договора, контракты и пр.) должны быть обязательно сшиты и заверены печатью и подписями на последней странице.
  • Невозможно удостоверить нотариально перевод какой-либо части документа. Перевод должен быть сделан со всего текста переводимого документа, под переводом помещается подпись переводчика.
  • Невозможно нотариально заверить перевод документов, целостность которых нарушена (полностью порванные и склеенные документы), а также любых документов, в подлинности которых возникают сомнения (ламинированных документов, наличие зачеркиваний, приписок, подчисток). Перевод паспорта с нотариальным заверением, целостность которого нарушена, а также любых документов, в подлинности которых возникают сомнения (наличие зачеркиваний, приписок, подчисток) невозможен, так как влечет за собой для нотариуса уголовную ответственность.
  • Более сложная процедура применяется при переводе документов с одного иностранного языка на другой для дальнейшего нотариального заверения. Так как государственным языком Российской Федерации является русский язык, то все переводы, требующие нотариального заверения, не могут быть выполнены непосредственно с одного иностранного языка на другой, для этого требуется:

    а) перевести документ с языка оригинала на русский язык;
    б) нотариально заверить перевод;
    в) перевести на язык перевода нотариально заверенный перевод (включая удостоверяющую запись нотариуса);
    г) нотариально заверить перевод.
Распечатать страницу
Оставьте заявку на нотариальный перевод
Наш менеджер свяжется с вами в течение 5 минут
Приложите сканы документов
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности
Error get alias