Машинный перевод вышел на новый уровень! Он работает как неплохой переводчик, у которого иногда происходят неожиданные сбои в сознании, оно резко затуманивается, и тут на помощь приходит Переводчик-Человек. Машинный перевод никогда не заменит «живого» переводчика. Его нужно обязательно править.
Человек, который вычитывает такой текст и исправляет неточности, называется пост редактор. Машинный перевод и Человек в паре могут творить чудеса! Конечно, работу машины и редактора нужно координировать, этим занимается менеджер проектов. Файлы для загрузки в машину нужно сверстать. Этим занимаются верстальщики.
Редакторов может быть не один, а несколько, если объем заказа большой, но работая на одной платформе, они придерживаются единого глоссария и памяти переводов. Как видим, машине без людей не справиться, а людям справляться машина помогает.