I am ready for a long road flight for work with a week- or months-long projects.
Связаться
Профессиональный перевод документов для поступления в учебные заведения России и зарубежных стран
Поступление в учебные заведения за границей или в России требует подготовки определенного пакета документов. В большинстве случаев требуется их перевод и заверение для соответствия требованиям университетов, колледжей, школ и других образовательных учреждений. Мы предоставляем профессиональные услуги по переводу образовательных документов с нотариальным заверением, апостилем и консульской легализацией.
Поступление в университет, колледж или школу за границей
Оформление студенческой визы
Перевод академических документов для подтверждения квалификации
Продолжение обучения в другой стране или перевод из одного учебного заведения в другое
Подтверждение уровня владения языком
Оформление стипендии или гранта
Обменные программы и международные образовательные проекты
В каких случаях требуется перевод документов для учебы?
Перевод документов может понадобиться в следующих ситуациях:
Аттестат о среднем образовании (для поступления в вуз или школу за границей)
Диплом о высшем образовании (если планируется продолжение учебы в магистратуре или аспирантуре)
Приложение к диплому с оценками (транскрипт)
Академическая справка
Сертификаты международных экзаменов (IELTS, TOEFL, DELE и др.)
Рекомендательные письма (в основном для вузов)
Мотивационное письмо
Паспорт
Медицинская справка и страховка (для школ и вузов)
Справка о несудимости (в некоторых странах для университетов)
Какие документы могут потребовать перевода?
В зависимости от уровня учебного заведения (школа или вуз) и страны, может потребоваться перевод следующих документов:
Требования к документам, требующим перевода в разных странах
Россия
Читай подробности
Греция
Читай подробности
Турция
Читай подробности
Германия
Читай подробности
ОАЭ
Читай подробности
Важно знать
Точность перевода
Ошибки в переводе к отказу в зачислении скорее всего не приведут, но дополнительного времени и усилий потребуют, поэтому работайте с надежными переводчиками, чтобы избавить себя от проблем.
Апостиль и легализация
В ряде стран требуется дополнительное заверение переведённых документов.
Сроки оформления
Рекомендуется заранее подготовить документы, так как процесс перевода и заверения может занять до нескольких недель. Например, процедура апостилирования диплома занимает 45 дней!
Нотариальное заверение
Требуется не всегда. Чтобы не делать ненужные заверения, лучше уточнить требования конкретного учебного заведения.
Соблюдение требований страны и типа учебного заведения
Школы и университеты могут предъявлять разные требования к переводу и оформлению документов. Часто зависит даже от этапа подачи документов – при первичной заявке часто достаточно даже просто перевода, а после одобрения нужны заверения.
Наиболее востребованные – аттестат, диплом, транскрипт, паспорт, сертификаты международных экзаменов. В случае поступления в школу могут потребоваться дополнительные документы.
Да, в большинстве случаев требуется нотариальное заверение, но точные требования зависят от страны подачи, учебного заведения и даже этапа согласования.
Средний срок – от 2 до 5 рабочих дней, срочные переводы возможны в течение 24 часов.
Апостиль требуется в странах, подписавших Гаагскую конвенцию. Для других стран может потребоваться консульская легализация.
Да, мы можем перевести документы на несколько языков одновременно, в зависимости от требований учебного заведения.
Вы можете обратиться в приёмную комиссию учебного заведения или на сайт университета.
Наиболее востребованы английский, немецкий, французский, испанский, турецкий, арабский и китайский языки.
Стоимость зависит от количества страниц, сложности текста и необходимости нотариального заверения.
Вы можете отправить документы онлайн, по электронной почте или посетить наш офис.
Да, мы предоставляем услуги апостилирования и консульской легализации документов.